Русско-египетский разговорник с часто употребляемыми словами вы найдите ниже. Надеюсь, он пригодится вам в поездке в страну верблюдов и пирамид.
Перед поездкой в Египет мало кто из наших соотечественников задумывается о том, как по-египетски звучат те или иные фразы. Египтяне уже давно выучили все, что нужно по-русски, и все довольны. И все-таки, если вы произнесете несколько фраз на египетском в гостинице или ресторане, можно смело рассчитывать на более хорошее обслуживание даже без дополнительных чаевых. А уж сколько удивления будет!
Изучать русско-египетский словарь перед отдыхом не очень-то хочется. Но этого и не нужно. Достаточно запомнить всего несколько слов и фраз.
Полезные фразы на египетском
- Можно…. (Начало просьбы) – Момкен ….
- Можно чашку кофе? – Момкен фингян агхуа?
- Можно стакан воды? – Момкен куббайа майэ?
- Можно клубничный сок? – Момкен асир фараола?
- Можно счет? – Момкен эль хэсэб?
- вежливое «ляусамахт» в конце – как «пожалуйста»
- Вы говорите по-английски? – БиткАллям инджилизИ?
- Я плохо говорю по-арабски – Ля атакЯллям аараби китир
- Сколько хочешь денег? – ауз флюс кам
- Почему так много ? – ли кетИр кЕда
- Египетский фунт – гиней, гинехат (мн.ч.)
- Пиастры – эрш, урУш (мн.ч.)
- Пункт обмена валюты – мАктаб саррАфа
- Обменяю деньги – агхАйяр флюс
- Я хочу хорошую комнату с балконом (с ванной) на втором/третьем этаже – Ана айза эль гхорфа куайеса бильбалакона (би хаммем) фи аль дор аль ауаль/тани
- Сколько стоит номер в сутки? – Кям Ужрит а лейла?
- Одноместный номер – Гхорфа лешахс
- Двухместный номер – Гхорфа лешахсейн
- Общественные места в Египте – амакен амма
- Школа – мадрАса
- Детский Сад – хадАна
- Парикмахерская женская – коуфЕр
- Парикмахерская мужская – халлЯа
- Аптека – акзахАна
- Больница – мустАшфа
- Фото-магазин – сту̀дио тас уИр
- Мелкий продуктовый магазин – ба Аль
- Крупный продуктовый магазин – супер маркет
- Магазин для сладостей – халяуАни
- Ресторан – мАтаам
- Кафе – Агхуа, кафетЭрия
- Гостиница – фУндук
- Полиция – Эсм Акт – мАхдар
- Прокуратура – ниЯба
- Библиотека- мактаба
- Церковь – кинИса
- Мечеть – мАзгедб, гЭмаа
- Музей – мАтхаф
- Посольство – сафАра
- Консульство – консулЕйя
- Кинотеатр- сИнема
- Фильм – фильм
- Билет – таскАра
- Театр – мАсрах
- Концерт – хАфля
- Кукольный театр – масрах арАис
- Кукла – арУса
- Балет – БалЕ
- Опера – опера
- Стадион – стад
- Выставка- мАарад
- Цирк- сырк
- Вокзал – махатта эль атр
- Аэропорт – матАр
- Зоопарк – генИнэт хайуанАт
На этом примерно все. Особенно пригодится русско-египетский разговорник тем путешественникам, которые едут в Египет по визе.
ООООчень мало, и мног не по теме, точнее совершенно не понадобится
Это пост на сайте, а не словарик, много тут не влезет. Насчет “не по теме”… А какие фразы тогда по вашему по теме?
Я б добавила такое слово, как ГАЛЛАЙА – чайник, кипятильник… Есть не во всех номерах отелей, но румбои не всегда понимают русский, английский =)
И ещё: Ана би-хайр, шУкран – у меня всё в порядке, спасибо!
Инна, спасибо за статью! и за сайт, конечно!
И вам спасибо, Оля, за добавления в разговорник!)
Не знаю как сказать, отдыхал в Хургаде, подарили что то типа закладки для книг и написали моё имя, правда я не уверен, а проверить не могу.